영어
- 영어메모 그럼 ~한 `사람 A`에게 어떻게 보여? 영어로 How does it appear to 사람 A who ~~? 상황 1 그러면 이미 이 아이템을 구매한 유저들에겐 이게 어떻게 나타나요?How does it appear to users who have purcharse this item? 이 것에 대한 답변-The purchase button becomes grayed out. -The item does not appear in the shop.
- 영어표현스터디 [2023.05.02] 영어 표현 정리 1. (1) englighten 설명을 해서 이해시키다, 일깨워주다 Could you englighten me? 더 잘 이해 할 수 있도록, 깨우칠 수 있도록 지식을 공유해주고 설명해달라며 (to가 올 필요가 없음) 어두운 곳에 englighten 불 키는 것 처럼 I'm not familar with the concept, Could you englithen me? I found it very englithening Englighten me! 약간 짜증났을 때 (2) rave about ~에 대해 극찬하다 열변을 토하다 We should check out Little Italy. Everyone at the office has been raving about it Everyone is raving ab..
- 영어표현스터디 [2023.05.01] 영어 표현 정리 1. - He’s always had a crush on you. 걔는 항상 널 좋아했다. - Have you found a good place we could join? 우리가 함께 할 수 있는 좋은 장소를 찾았나요? - I will catch up with you later. 이따봐 - Seriously who’s in there? 대체 누가 있는거야? - This has to be a very secret Okay? 이거 완전 비밀로 해야해 - Today we’re going to be talking about Korea. 오늘 우리는 한국에 대해서 얘기할거야. - Is it always cold in late August? 8월말에 원래 이렇게 춥나? - I’m not sure since I’m ..
일본어
- 비지니스일본어 [비지니스일본어] 이메일 문장(회의에 새로운 인원 추가 관련) メール① いつもお世話になっております。 8月20日予定の定例会議に新たなメンバーの参加を予定しております。 以下に追加されるメンバーとその役職をご案内致します。 1.田中裕之 開発部プロデューサー 2.下関沙也加 開発部マネージャー 3.中村一郎 開発部正社員 4.伊都由利 開発部正社員 今回は顔見せも兼ねて上記のメンバーを参加させたいと考えております。参加に関して問題ございませんでしょうか。 開発側で4名の参加はやや多いということであれば参加人数を縮小させていただきますので、遠慮なくご指摘いただければと思います。 メール② お忙しいところ、度々申し訳ございません。 今回の定例会議の議題には債務関連の重要な内容が含まれておりますため、新メンバー参加人数を縮小させていただきます。 1.田中裕之 開発部プロデューサー 2.下関沙也加 開発部マネージャー 話が二転三転して申し訳ございません..
- 비지니스일본어 [비지니스일본어] 이메일 문장(문제해결/예산관련) こちらに関して、大変申し訳ありません。 原因などを分析し、早急に対処を打つようにいたします。 6月末までの予実は以下のファイルのとおりです。 (ファイル添付) デバッグ系は予算に対して微増となっております。 コストについて注意を払ってまいります。 以上、宜しくお願い致します。 早急に(さっきゅうに)조급히 対処を打つ(たいしょをうつ)대처하다 微増(びぞう)조금 오름 注意を払う(ちゅういをはらう)주의를 기울이다 ※ 注意を払って参ります → 注意を払って行きます의 겸양적 표현 予実(よじつ)예산과 실적의 줄임말
- 비지니스일본어 [일본어 경어마스터] 알고보니 잘못 쓰고 있던 경어 표현들 안녕하세요. 언어공부킹입니다. 오늘은 일상 속에서 자주 들었던 일본어 경어 중 사실은 잘못된 경어였던 케이스들을 소개하고자 합니다. 한국어로 표현하자면 우리가 물건을 사러갔을 때 물건에 높임 말을 쓰는 경우를 볼 수 있죠. "아 이 시계는 배터리 충전이 따로 필요 없으세요~" 등등의... 사실 틀린 것을 알지만 너무나 흔하게 듣게 되죠. 일본에도 이런 경어 표현들이 몇몇 있습니다. 바로 고고 相手の名前を聞く時 X O どちら様でしょうか? どちら様になりますか? お名前のほうを教えていただけますか? お名前を伺っても宜しいでしょうか? お名前をお聞かせいただけますか? ※ 一緒に使えるクッション言葉 - 恐れ入りますが、 - 失礼ですが、 相手が待ってほしい時 X O しばらくお待ちください。 少々おまちください。 しばらく를 쓰기 위해..